EELLS Emily
Mis en ligne par :
Emily Eells
.
Mise à jour: 21 March 2007.
Research Topics
19th century British literature (Dickens, Charlotte Brontë, George Eliot, Thomas Hardy, Oscar Wilde); 19th century aesthetic theory (John Ruskin, Walter Pater); Anglo-French intertextuality; intersemiotics word/image; interlinguistic questions (Wilde’s use of the French language), reception of British writers in France (Walter Pater, Oscar Wilde).
Qualified to supervise doctoral theses (HDR)
Questions/themes studied in recent M1 (maîtrise) dissertations:
The portrait of the woman in Hardy’s novels; the genesis of Oscar Wilde’s works The Picture of Dorian Gray ; Nabokov’s self-translation ; the moor in novels by the Brontë sisters
Recent Publications
Monographs :
Proust’s Cup of Tea : Homoeroticism and Victorian Culture. Aldershot : Ashgate, 2002.
Two Tombeaux to Oscar Wilde: Jean Cocteau’s Le Portrait surnaturel de Dorian Gray and Raymond Laurent’s essay on Wildean aesthetics. High Wycombe, Bucks.: Rivendale Press, 2010.
Articles :
- ‘Ruskin, Proust et l’homotextualité’. Etudes Anglaises (Jan-March 1999), 18-27.
- ‘Ex-spectations : the photographic art of Dickens’s novel’. Great Expectations, ed. Jean-Pierre Naugrette. Ellipses, 1999, 163-172.
- ‘Oscar Wilde et le genre interartistique du troisième sexe’. Lectures de Sodome et Gomorrhe de Marcel Proust, Cahiers Textuel, eds Evelyne Grossman et Raymonde Coudert. XXIII (2001), 109-118.
- ‘Images of Proustian Inversion from Ruskin’. Ruskin and Gender, eds Dinah Birch et Francis O’Gorman. London : Palgrave, 2002, 177-200.
- ‘Proust’s Dutch Treat’. Tropismes. X (2002), 5-30.
- ‘Charlotte Brontë en français dans le texte’. ‘A Literature of their Own : les stratégies d’écriture des femmes-écrivains anglaises et américaines au 19ème siècle’, eds. Claire Bazin and Marie-Claude Perrin-Chenour. Presses de l’Université de Paris- 10, 2003, 69-88.
- ‘Illustrating Great Expectations’. Nineteenth Century Contexts, XXV : 3 (2003), 219-239.
- ‘Influence occulte : The Reception of Pater’s Works in France before 1922’, dans The Reception of Walter Pater in Europe, ed. Stephen Bann. London : Thoemmes, 2004, 87-116.
- ‘Nos pères nous ont dit : Proust et La Bible d’Amiens de Ruskin’, Bulletin Marcel Proust, LIV (2004), 51-63.
- ’Solving the Mystery of Kitty Bell: A Possible Solution ?’ Brontë Studies XXX.2 (July 2005), 113-123.
- ‘ “The Necessary Complement”: Reading and The Mill on the Floss.’ Collaboration in the Arts from the Middle Ages to the Present, eds Silvia Bigliazzi and Sharon Wood. Aldershot: Ashgate, 2006, 33-50.
- ‘The Victorians at Amiens : Translation and Transposition’ in A Palavra e a Imagem, eds. Alcinda Pinheiro de Sousa, Alda Correia, Teresa de Ataíde Malafaia. Lisbonne: Colibri Editionsi, 2007, 83-102.
- ‘More than a coincidence? The Pre-Raphaelites and the Sibyl Vane subplot of The Picture of Dorian Gray’ in Anglo-Saxónica. Revista do Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa. Série II. Lisbon: Colibri editions, 2008.
- ‘The Bible of Amiens: Translation and Transformation.’ Translation Practices: Through Language to Culture, eds Ashley Chantler and Carla Dente. Amsterdam and New York: Rodopi, 2009, 131-144.
- ‘Proust and Wilde: “Une curiosité compexe”’ in Marcel Proust Aujourd’hui VII, (2009), 89-106.
- ‘The Picture of Dorian Gray et l’écriture en langue étrangère’ in Le texte étranger (2). Travaux 2006-2008, Travaux et documents, ed. Claire Joubert, n° 43 (2009), 237-252.