[ fr ]

Traduction fiction culture

VMA TR 202

Mis en ligne par : Clotilde Prunier . Mise à jour: 2 mars 2014.

Responsables : Anne BATTESTI, Cécile BIRKS

Enseignantes : Anne BATTESTI, Cécile BIRKS

Durée du cours : 2H par semaine

Nombre de crédits (ECTS) : 6ECTS= 100 heures de travail personnel sur le semestre

Ce séminaire est proposé en 2014-2015

Programme

Ce séminaire se veut à la fois pratique et théorique. On s’entraînera à traduire des textes littéraires de nature et d’aires géographiques variées – États-Unis, Grande-Bretagne et Commonwealth – en interrogeant précisément les spécificités régionales et historiques des extraits, ainsi que la question des niveaux et de registres de langue. Nous nous intéresserons également au contexte culturel de production de ces textes ainsi qu’au contexte de réception de certaines traductions célèbres dans la culture française. Dans ce sens, nous pourrons également travailler à partir d’essais critiques, de préfaces, de correspondances, etc.

Bibliographie

Contrôle continu

Contrôle dérogatoire

Un devoir de 3 heures

$GLOBALS[$GLOBALS['idx_lang']] = array( 'enregistrer_pdf'=>"Enregistrer au format PDF", ); ?>