[ fr ]

Conseils de travail pour commencer la préparation de l’agrégation pendant l’été

Agrégation externe d’anglais, 2015

Mise à jour: 22 juillet 2014.

Les bibliographies d’œuvres et de questions au programme de l’agrégation 2014 et 2015 sont disponibles sur le site de la SAES : http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/spip.php?article453

Les sujets d’oraux de linguistique de l’agrégation externe (session 2014), ainsi que les sujets de compréhension-restitution, sont désormais disponibles sur le site de la SAES.
Rubrique "concours" : http://ll.univ-poitiers.fr/saesfrance/spip.php?article417

Tronc commun
- Love’s Labour’s Lost
- Evelina
- The Importance of Being Earnest
- The House of Mirth, texte et film
- H.D. Trilogy
- La famine irlandaise
- Les années Roosevelt
- Linguistique
- Traduction

Options / Oral
- Alice Munro
- Les lais bretons
- Option civilisation
- Option linguistique
- Épreuve Hors Programme
- Compréhension/restitution

TRONC COMMUN :

1. William Shakespeare, Love’s Labour’s Lost

Pour préparer la rentrée, il est important de s’en tenir à 3 choses :

  1. Lire et relire l’oeuvre dans l’édition au programme. Souligner au crayon à papier les passages qui attirent votre attention et préparer une analyse purement stylistique et technique du passage, sans chercher à l’interpréter. Il est probable que vous ayez au moins 20 passages de 4 à 20 vers à analyser ainsi.
  2. Lire l’introduction critique et toutes les notes en bas de page. Une fois ce travail fait, relire l’ensemble et souligner au crayon à papier les éléments importants. Ne pas hésiter à ajouter vos notes au crayon dans les marges. Ne pas annoter en première lecture.
  3. Visionner et comparer les adaptations cinématographiques connues et accessibles :
    1. LLL, réal. Kenneth Branagh, 2000 (version adaptée en comédie musicale). http://www.imdb.com/title/tt0182295/
    2. LLL, mise en scène Dominic Dromgoole, 2010 (version filmée d’une représentation au Globe). http://www.imdb.com/title/tt1710580/
    3. LLL, réal. Elijah Moshinsky, 1985 (version filmée pour la BBC). http://www.imdb.com/title/tt0091440/

Des références critiques supplémentaires seront distribuées en cours pour illustrer certaines problématiques. Il est inutile de vous encombrer avec ces lectures avant la rentrée. Le texte seul et le visionnage de représentations/adaptations suffisent amplement.
Yan Brailowsky

2. FRANCES BURNEY, Evelina or the History of a Young Lady’s Entrance into the World)
Il est recommandé de bien lire le livre en préparant des fiches de lecture.

Lectures complémentaires recommandées :
DOODY, Margaret, Frances Burney : The Life in the Works, New Brunswick, NJ : Rutgers UP 1988.
SPENCER, Jane, The Rise of the Woman Novelist, from Aphra Behn to Jane Austen, Oxford : Blackwell, 1986.
lire l’article d’E Perlado dans le numéro 32 de Cercles http://www.cercles.com/somma.htm
voir aussi : Les textes des communications prononcées lors de la Journée d’études Agrégation qui a eu lieu à Clermont-Ferrand en novembre 2013, en ligne à cette adresse :
http://celis.univ-bpclermont.fr/spip.php?article899
Le numéro 70 de la Revue de la Société d’Etudes anglo-américaines des XVIIe et XVIIIe siècles, Autour du Rire / Laughing Matters, contient deux articles sur Evelina, accessibles en ligne sur Persée.fr ou à partir du site 1718.fr

3. Oscar Wilde : The Importance of Being Earnest
Read the text of the play and all the critical articles in the Norton critical edition (edited by Michael Patrick Gillespie). We also recommend you read Wilde’s essays "The Truth of Masks" and "The Decay of Lying", as well as his novel The Picture of Dorian Gray.
For a bibliography of pertinent critical works, see the web page http://www.saesfrance.org/
onglet : concours, dossier bibliographies.
Emily Eells

4. Conseils de travail pour Edith Wharton The House of Mirth.
La lecture attentive du roman est un préalable évident ; il s’agit, dans un premier temps, d’en repérer les grandes articulations et de s’orienter dans le dédale des nombreux personnages qui peuplent la scène sociale. Il faut absolument connaître et retenir les grands moments de l’intrigue, situer les lieux et les moments les un par rapport aux autres (souvent facile, mais parfois relativement compliqué), et repérer par exemple les ellipses, certaines faciles à percevoir d’autres nettement moins. On retiendra que le roman de Wharton est en permanence ou presque marqué par l’une ou l’autre forme d’ironie ; mais celle-ci est souvent impossible à appréhender ou à déceler lors de la première lecture. Le re-(re)-lecteur est donc le véritable lecteur idéal de ce roman dont l’attrait tient évidemment au portrait social d’une époque (se documenter notamment sur la notion de « conspicuous consumption ») mais dont l’intérêt réside plus profondément dans l’écriture, et particulièrement dans les figures et leur utilisation (notamment les métaphores, toujours très révélatrices). Le rôle du narrateur est bien sûr crucial à cet égard. Le visionnage du film est impératif. Il convient de garder à l’esprit que dans les épreuves de dissertation (à l’écrit) et de leçon (à l’oral) on se doit de traiter les deux œuvres à parité.
L’édition Norton recommandée par le jury offre des extraits pertinents d’œuvres qui font contexte ainsi qu’un précieux échantillonnage de la critique. Une bibliographie critique substantielle et détaillée figure sur le site de la SAES. On consultera avec profit les ouvrages publiés récemment :
Anne Ullmo, Emmanuelle Delanoë –Brun, Anatomie d’une illusion, PUF/CNED, 2013
Isabelle Boof -Vermesse, Bruno Monfort, Anne Ullmo, Anne-Marie Paquet-Deyris The House of Mirth : Les limites du jeu, Presses de Paris-Ouest, 2014
Marie-Claude Perrin-Chenour, Gilles Chamerois, Edith Wharton, Terence Davies : The House of Mirth, Atlande, 2014
Marc Amfreville et al. Lectures d’Edith Wharton : The House of Mirth , PU Rennes, 2013.
Bruno Monfort

Voici quelques conseils méthodologiques pour mieux préparer l’analyse du film de Terence Davies, The House of Mirth :
1- Visionner le film au moins 3 fois et noter les codes-temps (time codes Ex : [4 :54-6 :30]) des passages qui vous semblent centraux, dont tout particulièrement :
- la séquence d’ouverture
- la séquence de transition Amérique/Europe
- la séquence de fin
2- Commencer à prendre des notes sur les références bibliographiques ci-dessous et voir quelques autres films de Davies et celui de Scorsese, The Age of Innocence (1993), ainsi que :
Selected Bibliography
BOOF, I. ; MONFORT, B. ; PAQUET-DEYRIS, A.-M. ; ULLMO, A. Eds. The House of Mirth. Les limites du jeu/The Limits of the Game. Collection “Intercalaires”, Presses de Paris Ouest, 2014.
CHAPMAN, M., “Living Pictures. Women and Tableaux Vivants in Nineteenth-Century American Fiction and Culture”, Wide Angle, Vol. 18, N° 3, 1996, p. 22-52.
COSTANZO CAHIR L., “The House of Mirth : An Interview with Director Terence Davies and Producer Olivia Stewart”, Film/literature Quarterly, Vol. 29, N° 3, 2001, p. 166-171.
DAVIES, T., A Modest Pageant, London and Boston, Faber and Faber, 1992.
The Deep Blue Sea, Camberwell / Fly Films, Film4, UK Film Council, 2011 [DVD].
Distant Voices, Still Lives, BFI), Channel Four Films, 1988 [DVD].
The Neon Bible, Academy, Channel Four Films, Iberoamerica Films, 1995
[DVD].
Of Time and the City, BBC Films, 2008 [DVD].
ELLIS, J., “Temporality and queer consciousness in The House of Mirth”, Screen, Vol. 47, N° 2, Summer 2006, p. 163-178.
EVERETT, W., Terence Davies, Manchester and New York, Manchester UP, 2004.
FULLER, G., “Summer’s End”, Film Comment, Vol. 37, N° 1, Jan.-Feb. 2001, p. 54-59.
GUNNING, T., « An Aesthetic of Astonishment : Early Film and the (In)Credulous Spectator », Art & Text 34 (Spring 1989), p. 114-133.
HORNE, P., “Beauty’s slow fade”, Sight and Sound, Vol. 10, Issue 10, Oct. 2000, p. 14-18.
HUTCHEON, L., A Theory of Adaptation, New York, London, Routledge, 2006.
NOTCHIMSON, M., “The House of Mirth”, Cineaste, Vol. 26, N° 2, March 2001, p. 41-43.
PAQUET-DEYRIS, A.-M., « Davies’s opening sequence in The House of Mirth [00:36-8:46] :
an American Tragedy in the making », The House of Mirth [E. Wharton, 1905 ; Terence Davies, 2000], Marc Amfreville, dir., Presses Universitaires de Rennes, 2013. [A paraître en sept. 2013]
POIRIER, A.-C., “Terence Davies adapte au cinéma le roman d’Edith Wharton, Chez les heureux de ce monde », Synopsis, N° 12, mars-avril 2001, p. 46.
ROMNEY, J., “On British filmmaker Terence Davies’ adaptation of Edith Wharton’s The House of Mirth”, Film Comment, Vol. 36, N° 3, My-June 2000, p. 14-15.
ROUSSELET, F., “Terence Davies, cinéaste de l’intime”, Lyon, Aléas, 2005.
SCORSESE, M. The Age of Innocence, 1993 [DVD].
SMITH, G., “Gavin Smith interviews House of Mirth star Gillian Anderson”, Film Comment, Vol. 37, N° 1, Jan.-Feb. 2001, p. 60-61.
STEVENS, G., A Place in the Sun, Paramount Pictures, 1951 [DVD].
VIDAL VILLASUR, B., “Classic adaptations, modern reinventions”, Screen, 43:1, Spring 2002, p. 1-18.
VON STERNBERG, J., An American Tragedy, Paramount, 1931 [DVD].
WHARTON, E., The Custom of the Country, New York, Toronto, London, Bantam Books, 1991.
The House of Mirth, New York, London, Norton & Co., 1990.
WYLER, W., Carrie, Paramount Pictures, 1952 [DVD].

3- Se pencher aussi sur les ouvrages suivants sur l’adaptation filmique :
CARTMELL, Deborah, and Imelda WHELEHAN, eds. Adaptations. From Text to Screen, Screen to Text. London and New York, Routledge, 1999.
GIDDINGS, Robert, Keith SELBY and Chris WENSLEY. Screening the Novel : the Theory and Practice of Literary Dramatization, New York, St Martin’s Press, 1997.
GIDDINGS and Erica SHEEN, eds. The Classic Novel from Page to Screen. Manchester, New York, Manchester University Press, 2000.
LEITCH, Thomas, Film Adaptation and Its Discontents, Baltimore,The John Hopkins University Press, 2007.
MAYNE, Judith. Private Novels, Public Films. Athens, Georgia : University of Georgia Press, 1988.
MC FARLANE, Brian, Novel to Film : an Introduction to the Theory of Adaptation. Oxford : Clarendon Press ; New York, Oxford University Press, 1996.
NAREMORE, James, (ed), Film Adaptation. London, the Athlone Press, 2000.
SERCEAU Michel, L’adaptation filmique, Editions du CEFAL, 2000.
SHENGHUI, Lu, Transformation et réception du texte par le film : Pour une problématique de l’adaptation, Peter Lang, 1999.
Anne-Marie Paquet-Deyris

5. H.D. : Trilogy.
Petits conseils de travail pour l’été :
1. On ne dira jamais assez qu’il faut lire les poèmes dans leur détail et à plusieurs reprises. La spécificité d’un recueil complet au programme, sans sélection de poèmes, est qu’il faut acquérir à la fois une vision microscopique, de chaque poème individuellement, et macroscopique, de l’ensemble du recueil, dans ses trois parties, et ses articulations, comme ensemble offrant une cohérence véritable. Cette cohérence n’est pas évidente, c’est au lecteur de la trouver, mais il y a néanmoins une ligne « narrative » dans le recueil. La lecture doit donc être constructive : collecter des citations avec leur commentaire, repérer des poèmes problématiques ou emblématiques de l’écriture ou de la thèse du poète, prendre des repères dans le développement du recueil, analyser l’évolution (ou l’absence d’évolution) de la persona poétique entre le début du recueil et sa fin.
2. Étudier le contexte historique : composés à la fin de la Seconde guerre mondiale, les poèmes ne sont pas sans lien avec les grandes réflexions sur la possibilité d’écrire de la poésie après la Shoah : H.D. a contribué à sauver des familles juives, elle est extrêmement affectée par le naufrage de la civilisation occidentale dont la guerre et l’extermination des juifs sont les signes patents, ses poèmes se contruisent comme un rempart contre ce désastre et une tentative de survie. Les trois mouvements du recueil décrivent cette trajectoire où le poète tente de recouvrer l’espoir.
3. Réfléchir à la position occupée par la poésie d’H.D. au sein du modernisme américain : la question de la tradition, recomposée de manière idiosyncrasique par le poète, la question de l’exil, géographique, esthétique et stylistique, les questions de gender, les rapports au monde moderne.
4. Revoir les notions clés de poétique qui sont au cœur de la révolution moderniste : la renégociation des formes du poème (revoir les questions de métrique et de scansion), la généralisation de la réflexivité (le poème parle de poétique), les problématiques du lyrisme et de l’impersonnalité.
4 ouvrages généraux :
1. DuPlessis Blau, Rachel, & Susan Stanford Friedman, eds. Signets : Reading H.D. Madison : U of Wisconsin P, 1990.
2. DuPlessis, Rachel Blau. H.D. : The Career of That Struggle. Bloomington : Indiana University Press, 1986.
3. Morris, Adalaide. How To Live/What To Do : H.D.’s Cultural Poetics. Urbana & Chicago : U of llinois P, 2003.
4. Oudart, Clément. Les Métamorphoses du modernisme, de H.D. à Robert Duncan. Paris : Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2011.
5 ouvrages spécifiques à la préparation du concours :
1. Aji, Hélène , Antoine Cazé, Agnès Derail, Clément Oudart, eds. H.D. and Modernity, Introduction de Marc Porée. Paris : Editions Rue d’Ulm, Actes de la recherche à l’Ens, n° 10, publication électronique numilog, http://www.presses.ens.fr/produit.php?ref=978-2-7288-2510-3&id_rubrique=24
2. Aji, Hélène , Antoine Cazé, Agnès Derail, Clément Oudart, eds. H.D.’s Trilogy and Beyond, Nanterre, Presses de Paris Ouest, 2014.
3. Cazé, Antoine. Ecrire entre les murs : Trilogy de H.D. Paris : PUF-CNED, 2013.
4. Manning, Nicholas et Clément Oudart. Signs Of Eternity : H.D.’S Trilogy. Paris : Editions Fahrenheit, 2013.
5. McMahon, Fiona. H.D.’s Trilogy. Neuilly-sur-Seine : Editions Atlande, 2014.

Note : d’autres ouvrages utiles, même s’ils sont plus anciens, sont également disponibles à la BU.

Le lien vers la bibliographie donnée par Antoine Cazé pour la SAES : http://www.saesfrance.org/
Hélène Aji

CIVILISATION BRITANNIQUE : La famine irlandaise

For a statement of the question as it has been defined for the agrégation programme :
http://www.e-anglais.com/capes_agreg/agregation_2015.html

The following is a list of books to enable you to begin your work on the question of the Irish famine. You must also do some general background reading on Britain and Ireland in the period 1800-1850. In the classes we shall examine questions of demography, social change, political responses,the profound changes brought about in Irish society in the years 1845-1850.

P. M. Austin Bourke, The Visitation of God ? : The Potato and the Great Irish Famine (Dublin : Lilliput Press, 1993)
R. Dudley Edwards and T. Desmond Williams (eds.), The Great Famine : Studies in Irish history 1845-52 (first published 1956)
L.A. Clarkson, Paul S. Ell and Liam Kennedy, Mapping the Great Irish Famine : An Atlas of the Famine Years (Dublin : Four Courts Press, 1999)
Tim Pat Coogan, The Famine Plot : England’s Role in Ireland’s Greatest Tragedy (Palgrave Macmillan, 2012)
John Crowley and William J. Smyth (eds.), The Atlas of the Great Irish Famine, 1845-52 (Cork : Cork University Press, 2011)
Mary E. Daly, The Famine in Ireland (Dundalk : Dublin Historical Association, 1986)
Christine Kinealy, This Great Calamity. The Irish Famine 1845-52 (Dublin : Gill and Macmillan, 1994 ; repub. 2006)
Asenath Nicholson, Annals of the famine in Ireland, in 1847, 1848, and 1849 (New York, 1851)
Cormac Ó Grada, Famine : A Short History (Princeton University Press, 2010)
http://multitext.ucc.ie/d/Ireland_society_and_economy_1815ndash1870

Cornelius Crowley

CIVILISATION AMERICAINE : The Roosevelt Years 1932 -1945

Lire attentivement l’intitulé du sujet pour orienter les lectures :
http://cache.media.education.gouv.fr/file/agregation_externe/58/5/p2014_agreg_ext_lve_anglais_239585.pdf

Lire au moins deux ou trois ouvrages généralistes sur la période, par exemple :
en anglais :
- LEUCHTENBURG, William E. Franklin D. Roosevelt and the New Deal, 1932- 1940. New York : Harper Perennial, 2009 [1963].
- BRANDS, H.W. Traitor to His Class. New York : Doubleday, 2008.
- KENEDY DAVID M. Freedom from Fear : the American people in depression and War, 1929-1945, New York, Oxford U.P, 1999.

en français
- FOHLEN, Claude,. Les années Roosevelt, Paris, Imprimerie nationale, 1982
- PEREON, Yves-Marie, Franklin D. Roosevelt, Paris, Taillandier, 2012
- PEREON, Yves-Marie et TROGRLIC Elise, Les Années Roosevelt, Paris, Atlande, 2013.

Regarder les deux films de PBS sur F.D Roosevelt :
http://video.pbs.org/video/1049332797/

Retrouver sur Internet les discours et "fireside chats" (causeries au coin du feu) de FDR, notamment sur le site The American Presidency Project :
http://www.presidency.ucsb.edu/index.php

Pierre Guerlain

LINGUISTIQUE :

Etant donné qu’il n’y a pas de programme pour cette épreuve, il vous faut bien connaître l’ensemble de la grammaire anglaise.
Ouvrages à étudier (à mettre en fiches ?) :

LARREYA, P. et RIVIERE, C. 2010. Grammaire explicative de l’anglais, Paris : Pearson Longman. (Quatrième Edition).

Pour les analyses en contexte :
- LAPAIRE, J.- R. et ROTGE, W. 2004. Réussir le commentaire grammatical de textes, Paris : Ellipses (Nouvelle édition).
- BOUSCAREN, J. et al. 1998. Analyse grammaticale dans les textes, Anglais : concours, Paris : Ophrys.

Pour la phonologie :
- D. JONES (dir. P. Roach, J. Setter & J. Hartman). 2006. English Pronouncing Dictionary, 17e édition. Cambridge, Cambridge University Press.
- J.C. WELLS. 2008. Longman Pronunciation Dictionary, 3e édition. Londres, Longman.

Anne Trévise, Martine Sekali et Fiona Rossette

THEME et VERSION

Bibliographie de base se remettre à traduire : 1989. Hélène Chuquet et Michel Paillard, Approche
linguistique des problèmes de traduction, anglais / français, Ophrys
1985. Julien Green. Le Langage et son double. Fayard. (Green/Grellet intervertis)
1985. Françoise Grellet, The Word Against the Word, Hachette Supérieur
The Mirrored Image¸ Initiation au theme anglais¸ Hachette Supérieur
1983. Jacqueline Guillemin-Flescher, Syntaxe comparée du français et de l’anglais, Ophrys
2004. Jean Szlamowicz, Outils pour le commentaire de traduction, Ophrys
1958. J-P Vinay et J Darbelnet, Stylistique comparée du français et de l’anglais, Didier

Recommandations :
Lire très attentivement le rapport du jury d’agrégation externe 2012, disponible sur le site de la SAES,
rubrique Concours → Rapports de Jurys :
http://cache.media.education.gouv.fr/file/agreg_ext/97/6/anglais_239976.pdf
notamment la section 4.2 concernant la traduction (thème) à partir de la page 74.
Etudier le sujet et son corrigé.

Il y a un lien précieux sur le site de la SAES, toujours rubrique Concours → rapports de jurys, vers un site du ministère : « page générale de rapports de jurys » dont voici le lien : http://www.education.gouv.fr/cid4927/rapports-de-jurys-et-sujets-des-epreuves-d-admissibilite.html

Les étudiants y trouveront des rapports et des sujets qui remontent jusqu’à 2003. Lire attentivement les rapports, les anciens sujets et leurs corrigés.
Les étudiants peuvent aussi s’entraîner à partir des sujets d’agrégation présents sur le site de la SAES, rubrique Concours → Annales

Conseils généraux :
commencer à travailler méthodiquement le vocabulaire dans le Manuel de l’angliciste de P.Raffroidi= se faire un plan sur la période juillet-décembre, par exemple, afin d’avoir étudié tous les chapitres d’ici Noël, soit en surlignant ce qu’on ne connaissait pas déjà, soit en se faisant un carnet de vocabulaire ; et l’on révisera le tout attentivement de janvier à mars (par exemple).
si besoin est, travailler les conjugaisons françaises avec un Bescherelle (par exemple) : il faut absolument bien connaître le passé simple, et le subjonctif, pour les verbes des 3 groupes.
si besoin est, revoir et connaître parfaitement l’accord du participe passé en français (nombreuses erreurs d’acoord avec l’auxiliaire ’avoir’, et dans le cas des verbes pronominaux).
lire, lire, lire en français, de la vraie littérature : par exemple, au hasard, pour prendre des oeuvres courtes puisqu’ils ou elles auront, avant tout, le programme d’agrég à lire : La Duchesse de Langeais de Balzac, Trois Contes de Flaubert ou bien quelques contes de Maupassant ("Le Horla", "Boule de Suif"...), Thérèse Desqueyroux de Mauriac, Un Roi sans divertissement de Giono (un peu plus long)... Mais Du Côté de chez Swann, ou plus près de nous Les Vies minuscules de Pierre Michon (qu’on trouve partout en Folio), ce serait parfait aussi !

OPTIONS

LITTERATURE :

Littérature

Dance of the Happy Shades Alice Munro (1968)

Une bibliographie détaillée et commentée sera donnée et une enveloppe avec photocopies de certains articles (sera déposée à la bibliothèque de l’UFR à la rentrée. en attendant (profitez aussi des ressources à la BU actuelles en attendant les livres commandés)
1-Pour une première approche
- Lire le livre de Ailsa Cox, Alice Munro (BU) qui vous donnera une idée du contexte et la biographie de l’auteur BU salle langues et littératures 820(71) )"19" MUN 8 COX
- Lire l’article de Reginal Nischik, "(Un-)Doing Gender : Alice Munro,"Boys and Girls", dans The Canadian Short Story, Interpretations, R. Nischik (ed), 2007, BU : - Salle de Langues et Littératures (820(71).09-3"19" Can ) il reprend sur plusieurs pages le contexte
- Une courte biographie : Ross, Catherine Sheldrick. Alice Munro. A Double Life. ECW Press, 1992.
- 2 articles du Guardian l’un écrit par Atwood The Guardian, 11 October 2008. http://www.theguardian.com/books/2008/oct/11/alice-munro
l’autre, de 2003 qui reprend des éléments biographiques The Guardian Oct 2003
http://www.theguardian.com/books/2003/oct/04/featuresreviews.guardianreview8
(2) Plus de Munro
Pour vous familiariser avec l’auteur et voir le développement de certains thèmes on peut conseiller d’autres nouvelles par Munro (là aussi pourquoi ne pas piocher dans les ressources de la BU)
- « The Ottawa Valley » Something I’ve been Meaning to Tell You ( 1974) est à la BU
-“Friend of My Youth” Friend of My Youth 1990 est à la BU
on trouve aussi sa version originale sur le site du New Yorker
http://www.newyorker.com/archive/1990/01/22/1990_01_22_036_TNY_CARDS_000355628
ces deux nouvelles pour le personnage de la mère (cf « The Peace of Utrecht »)
- “Hired Girl” The View from Castle Rock, (2006) [BU] on trouve également sa version originale sur le site du New Yorker (développement de « Sunday Afternoon »)
http://www.newyorker.com/archive/1994/04/11/1994_04_11_082_TNY_CARDS_000364179-« Family Furnishings » (2001) // on peut trouver « Family Furnishings » sur internet (une version des rapports écrivain/lecteur + la mère malade)
- « Child’s Play » (Too Much Happiness, 2009)/ (on peut aussi le trouver sur internet et à la BU (l’anormalité et aussi une utilisation intéressante de l’intertextualité)
- Le roman Lives of Girls and Women, 1971 en commande à la BU

(3) entretiens
CBC (Radio Canada) a mis en ligne des entretiens – je vous conseille celui de 1974 très intéressant (celui dont la date s’approche le plus de la date du recueil)
http://www.cbc.ca/archives/categories/arts-entertainment/literature/the-lives-of-alice-munro/topic-the-lives-of-alice-munro.html
Un entretien de 1994 en ligne également
- “The Art of Fiction” Interview with Monna SIMPSON and Jeanne McCULLOCH The Paris Review, vol 137 (1994)
http://www.theparisreview.org/interviews/1791/the-art-of-fiction-no-137-alice-munro
un autre entretien en ligne
- Interview with Eleanor Wachtel 2004 CBC “Writers and Company”
http://www.cbc.ca/writersandcompany/episode/2013/10/13/alice-munro-encore/
et suite au prix Nobel de littérature plusieurs entretiens ont été réalisés et mis en ligne
(4) premiers critiques
Si vous souhaitez commencer par des critiques, le chapitre II (Ontario Gothic) du Alice Munro de Coral Ann Howells est consacré au recueil au programme, il est également en BU : HOWELLS Coral Ann, Alice Munro, Manchester : Manchester University Press, 1998.
BU BU - Salle de Langues et Littératures
820(71)"19" MUN 8 HOW

Vous pouvez dans le recueil de Bloom (qui a rassemblé des essais publiés ailleurs) un essai de Redekop, sur le recueil au programme Dance of the Happy Shades : Reading the Signs of Invasion. Bien qu’il ne traite pas du premier recueil, l’article de Mark Levene Mark Levene “It Was about Vanishing” : A Glimpse of Alice Munro’s Stories est très intéressant.
Un article en libre accès via internet Goldman, Marlene : « Penning in the Bodies : the Construction of Gendered Subjects in Alice Munro’s ‘Boys and Girls’ par le site officiel de la revue Studies in Canadian Literature
http://journals.hil.unb.ca/index.php/SCL/article/view/8112
Un certain nombre d’autres livres sont en commande (les livres de York, Carrington, Heble, et un numéro spécial de Open Letter de 2003/2004). Ces 4 ouvrages sont recommandés.

Corinne Bigot (Corinne.bigot@u-paris10.fr)


Les Lais bretons
Voir http://godeisthelay.jimdo.com/, le site dédié à la préparation de ce sujet mis en ligne par Claire Vial .

Voir aussi ledernier numéro d’Etudes Epistémè : "‘Gode is the lay, swete is the note’ : Résonances dans les lais bretons moyen-anglais – Echoes in the Middle English Breton Lays", sous la direction de Claire Vial.
Etudes Epistémè est accessible à l’adresse suivante : http://revue.etudes-episteme.org

Travaux préparatoires Voir document PDF joint

option Civilisation

« Frederick Law Olmsted and the Park Movement »
Conseils de lecture
-  FABOS Julius, Gy, Frederick Law Olmsted’, Sr : Founder of Landscape Architecture in America, University of Massachussetts Press, 1970.
-  FEIN Albert, Frederick Law Olmsted and the American Environmental Tradition, G. Braziller 1972.
-  OLMSTED Frederick, Law, Frederick Law Olmsted : Essential texts, Robert Twombly ed., WW Norton & Co, 2010
-  MARTIN Justin, Genius of Place : The Life of Frederick Olmsted, Da Capo Press, 2012.
-  OLMSTED, Frederick, Law, Civilizing American Cities, Da Capo Press, new edition, 1997.
Laurence Gervais

OPTION : LINGUISTIQUE

Pour l’épreuve de commentaire : même bibliographie que pour le tronc commun, étant donné qu’il n’y a pas de programme pour cette épreuve.

Il est fortement conseillé de consulter les rapports de jury des années précédentes pour cette épreuve (cf. le site de la SAES : http://www.saesfrance.org/).

Pour l’épreuve de leçon : l’expression du degré
A lire (pour commencer) :
1. Huddleston, R. & G.K. Pullum, The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge : CUP, 2002
(notamment le chapitre sur la comparaison)
2. Bolinger, D. Degree Words. The Hague : Mouton de Gruyter, 1972.
3. Paradis, C. « Configurations, construals and change : expressions of degree » English Language and Linguistics 12.2 : 317-343, 2008
Disponible à : https://www.academia.edu/2862767/Configurations_construals_and_change_expressions_of_degree
4. Martin, J. & P. White, The Language of Evaluation. Palgrave Macmillan, 2005.
pages 135-153

Le lien suivant vous permet d’accéder à la bibliographie de la question de linguistique et à certains articles et ouvrages référencés :http://bv.u-bordeaux3.fr/pub/docs/group-degre/Biblio_Degr%C3%A9.pdf
La liste des communications sur l’expression du degré, au programme de la linguistique option C de l’agrégation externe, est disponible à l’adresse suivante :

http://bv.u-bordeaux3.fr/pub/docs/group-degre/Communications_JE_BX3.doc

Epreuve EHP

Conseils de lecture pour l’épreuve hors programme
1. Pour une bibliographie indicative pour l’ensemble de l’épreuve hors programme : consulter le site de la SAES (http://www.saesfrance.org) rubrique concours, onglet bibliographie. Voir par exemple la dernière bibliographie, donnée en 2010.
2. Pour se familiariser avec histoire de l’art de la Grande-Bretagne et des Etats-Unis (ouvrages généraux) :

NB : à Nanterre, la BU et la BUFR contiennent chacune un certain nombre d’ouvrages sur l’art britannique et américain (notamment des monographies sur des artistes, mouvements, ou périodes spécifiques). Tous ne sont pas répertoriés ici.

- David BINDMAN, ed., The Thames and Hudson Encyclopaedia of British Art, Londres : Thames & Hudson, 1985 [BU, BUFR]
- Susan COMPTON (ed.), British art in the 20th Century, Londres, Royal Academy of Arts, 1987 [BUFR]
- Michel LACLOTTE (ed.), Dictionnaire des courants picturaux, Larousse, 1997
- Edward LUCIE-SMITH, Movements in Art since 1945 (new edition), London : Thames & Hudson, 2001 [BU]
- William VAUGHAN, British Painting : The Golden Age, Thames & Hudson, 1999 [BU, BUFR]
- Chris STEPHENS (ed.), The History of British Art : 1870-Now, London : Tate Publishing, 2008 [BUFR]
- Andrew WILTON, Five Centuries of British Painting. From Holbein to Hogdkin, Londres : Thames & Hudson, 2001[BU]
- The American Art Book (ouvr. coll), Phaidon (1999), 2001
- David BJELAJAC : American Art, A Cultural History, Pearson (2nd ed.), 2004
- Wayne CRAVEN, American Art : History and Culture, McGraw-Hill, 2003 [BU]
- Erika DOSS, Twentieth Century American Art, Oxford University Press, 2002
- David JOSELIT : American Art Since 1945, London : Thames & Hudson, 2003 [BU]
(Anne-Pascale Bruneau-Rumsey)

Epreuve de Compréhension/Restitution

- Ecouter systématiquement tous les enregistrements de CR de l’année précédente sur le site de la SAES et commencer à s’entraîner seul ou à plusieurs.
- Lors de la restitution aux membres du jury (même s’il est imaginaire à ce stade), parler très lentement et distinctement de façon à leur éviter de demander de répéter.
- Ponctuer chaque segment par l’annonce claire de "Fin de segment"
- Lire régulièrement la presse anglo-saxonne ET française dans des supports très variés : quotidiens, régionaux ou (inter)nationaux, type International NY Times, hebdomadaires et mensuels
- Noter dans un carnet les expressions telles que "Fiscal cliff" et leur traduction
- Lire le rapport de CR de l’Agrégation 2014
- Aller sur les sites Internet des grandes radios :

Bibliographie indicative :
- Cruttenberg, A. (2001). Grimson’s Pronunciation of English (6th ed.). London, Ed. Arnold.
- Roach, P. (2000). English Phonetics and Phonology (3rd ed.). Cambridge : CUP (+CD audioset)
Anne-Marie Paquet-Deyris

documents joints:

Mots-clés:

Agrégation